E-mail: Пароль: Регистрация Восстановить пароль

Поиск энтомологов О сайте Авторы Контакты Принять участие in English

показывать

Формулировка при описании эксперимента

Сообщество и ФорумКурилка. О насекомыхФормулировка при описании эксперимента

ihlindham, 29.11.2017 15:19

Доброго времени суток.

Как грамотно формулируется ситуация, когда ставится эксперимент с градацией фактора ? Например: равное число насекомых в каждой "группе", а каждая "группа" содержится определенное время при различной температуре. Затем, понятно, исследуется влияние фактора - температуры.

У меня вопрос по правомерности использования термина "группа" (поэтому выше я и пишу это слово в кавычках). Грамотно, ли при описании эксперимента употреблять применительно к лабораторным животным, и, в частности, - к насекомым, слово "группа" ? Существуют ли какие-либо распространенные альтернативные формулировки в научной литературе ?

Комментарии

29.11.2017 21:21, Дмитрий Мусолин

Вы пишите о том, что у Вас в эксперименте три варианта или три режима (каждая температура - это вариант или режим опыта).

По-английски - regime or condition

29.11.2017 21:31, ihlindham

Спасибо. Однако. Не всегда при описании эксперимента достаточно указать условия, иногда необходимо конкретизировать субъектов эксперимента: "группу" подопытных животных, "категорию" и т. д. Например в одной из англоязычных публикаций формулировка "возрастные классы самок". Именно о "группах" мой вопрос, а не о факторах эксперимента.

29.11.2017 21:33, ihlindham

  Вы пишите о том, что у Вас в эксперименте три варианта или три режима (каждая температура - это вариант или режим опыта).

По-английски - regime or condition


Дополню свое предыдущее сообщение - то о чем Вы пишите - это факторы эксперимента. Мой вопрос, повторюсь, - о субъектах эксперимента - о подопытных животных

29.11.2017 21:40, ihlindham

Для конкретизации привожу примеры:

Поисковый запрос 1

Поисковый запрос 2

Поисковый запрос 3

29.11.2017 21:47, Дмитрий Мусолин

группа это очень нечетко. У Вас в эксперименте может быть вариант 25С и там 150 мух. Из них 5 сидят группой.

Если Вам нужно в целом указать на все 150 мух в этом режиме, то я бы сказал "мухи из режима 25С вели себя так-то", "при температуре 25С линька происходила синхронно", "в варианте 25С насекомые размножались хорошо".

Можно говорить и о возрастных классах. Это определенное подмножество. Но не группа все же.

29.11.2017 22:07, ihlindham

Понял, спасибо

29.11.2017 23:30, Александр Ермаков

да хоть как называйте, главное чтобы эксперимент не был бессмысленным.
Выборка 1, выборка 2, выборка 3.
Животные из опытной группы 1, опытной группы 2, контрольной группы.

29.11.2017 23:37, Дмитрий Мусолин

  да хоть как называйте, главное чтобы эксперимент не был бессмысленным.
Выборка 1, выборка 2, выборка 3.
Животные из опытной группы 1, опытной группы 2, контрольной группы.


Не соглашусь. Это не выборка. Выборкой будет ВСЯ совокупность особей во всех режимах.

Опытной группой тоже не стоит называть.

И вопрос о терминологии очень важен.

30.11.2017 8:03, ihlindham

  Не соглашусь. Это не выборка. Выборкой будет ВСЯ совокупность особей во всех режимах.


Ну тут уже я засомневался, соглашаться ли с Вами (или же с авторами учебных пособий где говорится противоположное Вашему утверждению).

Допустим проводим дисперсионный анализ. То что в дисперсионном анализе и в матстатистике применительно к эксперименту говорят именно группа испытуемых это факт. Равно как и факт то, что в дисперсионном анализе "говорят" межгрупповая и внутригрупповая дисперсия. Но дело не в этом. Применительно к насекомым Вы, возможно, правы, в силу обозначенных Вами выше тонкостей. Но применительно к лабораторным грызунам, к группам испытуемых в рамках психологического эксперимента Ваш аргумент относительно группировки мух у меня вызывает сомнение. Это подтверждается конкретными формулировками в научных статьях и учебных пособиях. Я несколько отвлекся. Итак, вернусь к тому с чего начал, допустим проводим дисперсионный анализ. Допустим повторяем эксперимент на каждой градации фактора (на каждой температуре) три раза. Если я ничего не путаю, выборкой является число испытуемых (опытных животных) в рамках каждой одной повторности в рамках каждой одной градации. И так три раза поскольку повторностей три. Пусть здесь не смущает оборот "выборка из генеральной совокупности".

Дисперсионный анализ

30.11.2017 9:57, ihlindham

Курсив в цитате ниже не мой, а автора:

Дисперсионный анализ

30.11.2017 10:05, ihlindham

  группа это очень нечетко. У Вас в эксперименте может быть вариант 25С и там 150 мух. Из них 5 сидят группой.

Если Вам нужно в целом указать на все 150 мух в этом режиме, то я бы сказал "мухи из режима 25С вели себя так-то", "при температуре 25С линька происходила синхронно", "в варианте 25С насекомые размножались хорошо".


При написании научного отчета или публикации вполне возможна формулировка по типу: группа насекомых находящаяся при такой-то температуре. То есть обозначено, что речь идет об определенном кол-ве насекомых находящихся в замкнутом сосуде, сосуд же, в свою очередь, находится в термостате при определенной температуре. Тогда как там локально в сосуде насекомые собираются в отдельные подгруппы не является значимым для определения конечных целевых параметров эксперимента

Можно также в начале описания эксперимента одной фразой сформулировать "под группой будем понимать фиксированное число насекомых помещенных в закрытый сосуд".

Это я пишу не в том плане, что пытаюсь опровергнуть Вас, ув. Musolin, я с нетерпением жду Ваших контраргументов и никоим образом не исключаю, что я заблуждаюсь. Полагаю, имеет место полезная дискуссия.

30.11.2017 22:59, Дмитрий Мусолин

Есть некоторая разница в терминах экологического эксперимента и математиков-статистиков. Межгрупповая дисперсия - это да, термин статистики. Но всех крыс при 25С не назовут группой.

Да, наверное, выборкой являются ВСЕ испытуемые (не их число, а они сами) (опытных животных) в рамках каждой одной повторности в рамках каждой одной градации. Я имел в виду случай, когда повторность одна. А так каждая выборка должна отражать свойства генеральной совокупности.

"При написании научного отчета или публикации вполне возможна формулировка по типу: группа насекомых находящаяся при такой-то температуре." - так можно, да. Но можно и опустить слово "группа" вообще smile.gif

"То есть обозначено, что речь идет об определенном кол-ве насекомых находящихся в замкнутом сосуде, сосуд же, в свою очередь, находится в термостате при определенной температуре. Тогда как там локально в сосуде насекомые собираются в отдельные подгруппы не является значимым для определения конечных целевых параметров эксперимента" -- здесь важно, что Вы четко объясняете, что имеете в виду ВСЕХ насекомых в этом варианте опыта, а не их какую-то часть (группу).

"Можно также в начале описания эксперимента одной фразой сформулировать "под группой будем понимать фиксированное число насекомых помещенных в закрытый сосуд". -- да, но не фиксированное (30), а всех (т.к. кто-то может погибнуть, и из 30 станет 29, т.е. не фиксированное.

"Это я пишу не в том плане, что пытаюсь опровергнуть Вас, ув. Musolin, я с нетерпением жду Ваших контраргументов и никоим образом не исключаю, что я заблуждаюсь. Полагаю, имеет место полезная дискуссия. " -- да, конечно. Работая немало лет в экспериментальной энтомологии не помню статей со словом группа в данном понимании. На англ. еще пишут "experimental cohort" (только не пишите никому "ув."/"с ув.", даже в письме --- это экономит 2,5 с, но ужасно смотрится smile.gif

30.11.2017 23:42, ИНО

01.12.2017 10:48, ihlindham

  ... ИМХО лучше не на терминологии сосредотачиваться, а на соблюдении допущений, раз выбрали классический ANOVA. Но будем верить, что автор честно это сделал, и все ОК. Мне, правда, ни разу в жизни так не повезло.


user posted image

user posted image

user posted image

05.12.2017 20:23, ИНО

И что Вы хотели этим сказать?

10.12.2017 22:38, ihlindham

  И что Вы хотели этим сказать?


Если процитированное мною не к месту (я этого не исключаю), то тогда я вынужден уточнить - а что Вы хотели сказать Вашей репликой процитированной мною в моем предыдущем сообщении в этой теме ?

11.12.2017 14:54, ИНО

Что хотел, то и сказал, четко и ясно, без цитирования пространных фраз. А вот каким образом ваши скриншоты отвечают на мой пост, совершенно непонятно. Научная дискуссия не терпит многозначительных намеков.

Новый комментарий

Зарегистрируйтесь на сайте и/или зайдите в свой аккаунт, чтобы загружать новые сообщения и комментарии.

* По умолчанию переводом комментариев c русского на английский занимается администрация сайта. Если вы хотите по максимуму сохранить авторский стиль либо просто облегчить жизнь переводчику — скопируйте текст вместе с тегами из окна с русским комментарием, вставьте его в окно английского и замените русский текст на английский, сохранив теги.

Случайные виды насекомых из каталога сайта

Insecta.pro: международный энтомологический портал. Условия использования и публикации материалов.

Редактор и администратор проекта: Петр Храмов.

Кураторы: Константин Ефетов, Александр Жаков, Святослав Князев, Евгений Комаров, Станислав Корб, Василий Феоктистов.

Модераторы: Александр Жаков, Евгений Комаров, Дмитрий Пожогин, Василий Феоктистов.

Спасибо всем авторам, публикующим свои материалы на сайте.

© Каталог насекомых мира Insecta.pro, 2007—2024.

Каталог видов с возможностью отбора по признакам (география, время лёта и др.).

Фотогалерея с изображениями представителей Insecta.

Подробная классификация насекомых с переченем основных источников.

Несколько тематических статей и регулярно пополняемый блог.