Community and Forum → Other questions. Insects topics → Scientific ethics
Juglans, 26.08.2007 7:19
Tentator
That is, we have a kind of "hypocrisy": they write the same way, but they speak differently. Well, there is no international colloquial "zoological Latin"! Everyone speaks differently. Knowledge consists of many components, including mutual respect. Latinists look at ordinary users in the same way that fly-km looks at "ignorant"ones. The "ignorant" ones reciprocate. At one time, Zabinkova worked at BINET, who 50 years ago wrote Latin-Russian and Russian-Latin dictionaries for botanists – how many years have passed, and this is the reference book of many zoologists for whom nothing like this was written in Russian. So what's there to talk about? Try using the usual Latin-Russian dictionaries to translate 19th-century zoological descriptions. I only found the necessary meaning of the word cervinus in Zabinkova.
le_lapin
ZIN - Center for Zoological Science in the Russian Federation. Most of the dissertations go through it, and some Zinovites like to make the remarks "they don't say that" and "they don't write that". I can't say that all comments are controversial, but the most valuable comments are received not in reviews or after public speeches, but in a private conversation. After all, it is in ZINA that the people who know zoological nomenclature best in the country work.
Pages: 1 2
Pages: 1 2
Note: you should have a Insecta.pro account to upload new topics and comments. Please, create an account or log in to add comments.
* Our website is multilingual. Some comments have been translated from other languages.